lunes, 15 de octubre de 2007

URIME BAJRAMI

O Feliz Fin de Ramadán… en español no hay ningún término que nombre la celebración del fin del periodo del mes de abstinencia de los musulmanes.

El término más conocido internacionalmente es la Fiesta del Eid, término árabe que designa el fin del Ramadán. Pero en albanés se lo conoce como Bajram (acordaos de leer la “J” como una “i latina” que es como se hace en albanés).

En realidad la celebración es muy parecida (las comparaciones son odiosas, ya lo sé) a las navidades, solo que para ellos tiene un valor extra al terminar un mes de ayuno y abstinencia, y aunque no todos lo siguen, las celebraciones son seguidas por todos, algo que es social y culturalmente aceptado por la mayoría de la población albanesa.

La celebración consiste en tres días de fiesta, donde se visita a familiares y amigos. Lo importante es reunirse con los seres queridos, tomar té, café y dulces, muchos dulces.

No hay escuela, ni se trabaja. Se almuerza temprano y se va a visitar a parientes y vecinos. Encontrar un momento para el reencuentro. Algo sencillo, pero a la vez fácil de entender.

De alguna manera se considera que es la fiesta de los niños. Los pequeños de la casa, aunque no siguen el Ramadán, hasta que no tienen al menos 12 o 13 años, se los premia con chocolate, caramelos y dulces. Y para celebrar su alegría ante tantas amabilidades, ellos tiran petardos y cohetes (como en navidades… ¿es o no?)

El primer día de Bejram. A primera hora del alba, todos los fieles a la doctrina coránica, van a las mezquitas –incluso se preparan polideportivos para dar acogida a todos los seguidores- para rezar.

Algo que me sigue resultando curioso, es como los albaneses rezan en árabe aunque no tengan ni idea del idioma de Mahoma. Es muy parecido a los tiempos en los que la misa era en latín, de nuevo otra odiosa comparación.

Y como en los tiempos en los que la misa era en latín, los fieles entienden parte de lo que se dice, pero es a base de los comentarios del Mulá como los seguidores entienden la doctrina del profeta.

kosovarian Puthje -besos kosovares-

Etiquetas: , , ,

3 comentarios:

A las 15 de octubre de 2007, 13:55 , Anonymous Anónimo ha dicho...

gracias por estas cosas, tio. aprendemos tanto....

 
A las 17 de octubre de 2007, 13:52 , Blogger angelballes ha dicho...

Vaya tela de la cosas que vamos a aprender con este corresponsal en medio de los balcanes.Tengo Vd., hijo para esto

 
A las 18 de octubre de 2007, 16:38 , Anonymous Anónimo ha dicho...

Todos los musulmanes del mundo rezan en árabe clásico sea cuál sea su lengua (muchos árabes también desconocen el fusha, el árabe clásico empleado en el Corán). Se trata de repetir unas breves fórmulas rituales que son idénticas en cada oración y también un par de azoras (Fatiha e Islah, normalmente) que no resultan demasiado difíciles de memorizar. La finalidad es mantener intacta la esencia del Corán, que fue revelado en árabe, y que no se desvirtúen ni el mensaje ni el simbolismo poético mediante las traducciones (siempre arbitrarias). Lo mismo ocurre con el adhan, la llamada a la oración del muecín, que todos los minaretes emiten en árabe ya sea en Indonesia, Pakistán, Bosnia o Irán. Otra cosa es la jutba, el "sermón" (y volvemos a cristianizar el islam ;-) de los viernes, que los imames de cada mequita pronuncian en las lenguas locales para que sea comprensible para todos los fieles.

Un saludo. Se agradece ir conociendo más cosas sobre nuestros vecinos, tan próximos y tan lejanos ;-)

 

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio